Translation of "che ho tutto" in English

Translations:

've got everything

How to use "che ho tutto" in sentences:

Ogni mattina quando mi sveglio e so che ho tutto un giorno davanti a me, mi sento piena di entusiasmo.
Every morning when I wake up and see a whole new other day, I just go absolutely ape.
Quello che so è che ho tutto quanto registrato su videocassetta.
But, what I do know is I've got the whole thing on tape.
E' solo che ho tutto questo lavoro da finire...
I just have all this work I have to finish here.
Sono più vicina alla fine della mia vita ora ma sento per la prima volta che ho tutto il tempo del mondo.
I'm closer to the end of my life than I've ever been but I feel more than ever that I have all the time in the world.
Così adesso che ho tutto, lo prendo.
So now everything I get, I keep.
Stupid-dog... il avacado, il frutto che ho tutto ciò, it's gonna be good.
Stupid dog...the avacado, the fruit I have everything, it's gonna be good.
E' solo che... ho tutto il diritto di vivere la mia vita.
It's just that... I'm entitled to my own life.
Che posso dirle per farle capire che ho tutto sotto controllo?
What can I say to let her know I'm in control?
Non ti ho forse detto che ho tutto sotto controllo?
Didn't I say I got it under control?
Guarda, ho detto che ho tutto sotto controllo.
Look, I said I have it under control.
Foss ha detto che ho tutto ciò che mi serve.
Foss said I have all I need.
Tutto cio' che ho, tutto cio' che sono, e tutto cio' che spero per questa vita, sono ora pronto a metterlo in gioco.
All that I have, all that I am and all that I hope in this life, I am now ready to stake upon it.
La manutenzione ha isolato la tubatura rotta, quindi grazie, dottoressa Bailey, ma quando dico che ho tutto sotto controllo e' cosi' e basta.
So thank you, Dr. Bailey, but when I say that I've got it under control, that's what I mean.
Di' a Carter che ho tutto...
Tell Carter I've got... everything under control.
State prolungando la situazione, cercando di farmi credere che ho tutto sotto controllo, quando, in effetti, io ho tutto sotto controllo.
You're prolonging the situation. Letting me think that I'm in control when the truth is, I am in control!
Ma quando la notte sono sola, la fiducia che ho tutto ad un tratto svanisce.
But when I am alone at night, I suddenly lose my confidence.
Senza contratto significa che ho tutto il potere.
No contract means I have all the power.
Dille che ho tutto sotto controllo.
Tell her that I've got this.
Tutto cio' che ho... tutto cio' che ha importanza per me... e' merito tuo.
Everything I have, everything that matters to me, I have because of you.
Questo posto e' tutto quello che ho, tutto quello che mi e' rimasto, ed e' questo il problema.
This place is all I have. It's everything I have left, and that's the problem.
Sono venuta qui personalmente a dirti che ho tutto sotto controllo.
I came here personally to let you know that I have everything under control.
Qualcuno ieri sera mi ha ricordato... che ho tutto... e non voglio perderlo.
I--last night, somebody reminded me that I have everything... And I don't want to give it up.
E la cosa più bella è che ho tutto... qui in questo telefono.
And the best thing is, I got it all... Right here on this phone.
Le assicuro che ho tutto sotto controllo, dottoressa.
I assure you I can handle it, doctor.
Beh, tecnicamente non e' proprio il mio caso, ma... il lato positivo e' che... ho tutto il tempo del mondo.
well, it's technically not really my case, but on the plus side, i have all the time in the world.
Quello che conta e' che ho tutto sotto controllo.
All that matters is, I got it covered.
E' solo che... ho tutto il resto.
It's just... I have everything else.
Tutto ciò... che ho, tutto ciò... che abbiamo lo dobbiamo a lui.
Everything that-- Everything that I have, everything that we all have is because of him.
A questo punto, direi che ho tutto, grazie.
Well, then, I have all I need. Thank you.
La bella notizia è che ho tutto il fine settimana libero.
Well, the big news is I definitely have the weekend off.
Credo voglia screditare tutto quel che ho, tutto... quello che so.
I think he's trying to discredit everything that I have... Everything that... everything that I know.
Ora che ho tutto questo tempo libero, ho pensato di farti un grosso favore.
Now that I have all this free time, I thought I would do you a huge favor.
Ha gia' detto che ho tutto il potere di cui possa aver bisogno.
You already said I have all the power I need.
Potresti solo fargli sapere che sto andando a casa mia e che ho tutto... sotto controllo.
Can you just let him know I'm going by my house, and I've got everything... - under control.
Tutto cio' che ho, tutto cio' che sono, lo devo a lui.
Everything I have, everything I am, is because of him.
Signora Lee, sono l'avvocato di Teri, e le assicuro che ho tutto sotto controllo.
Mrs. Lee, I'm Teri's attorney, and I assure you I have everything under control.
Io do a te tutto quello che ho, tutto!
I give you everything I have, everything!
Ho detto che ho tutto sotto controllo, Lucille!
I said I've got this, Lucille!
Siete tutto quello che ho, tutto quello che voglio avere.
You're all I have, you're all I want to have.
E voglio solo farti sapere che ho tutto sotto controllo.
And I just want to let you know that I am on top of it.
Diciamo semplicemente che ho tutto l'interesse a farti uscire di qui.
Let's just say I have an investment in getting you out.
Katie dice sempre che ho tutto quello che serve in caso di emergenza.
Katie always says I have everything I'll need in case of an emergency.
Senti, capisco che i tuoi capi siano nervosi, ma ti assicuro... che ho tutto sotto controllo.
Look, I understand your employers are nervous, but I assure you... I have all of this handled.
Che ho tutto ciò che ho sempre voluto.
That I have everything I ever wanted.
2.4996480941772s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?